Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

Основной

Лингвистические примечания к тексту Апокалипсиса - Глава 13

Автор ortheos

Содержание.

1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. (Откр.13:1)
И стах на песце морстем: и видех из моря зверя исходяща, имуща глав седмь и рогов десять, и на розех его венец десять, а на главах его имена хулна.
2 Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него - как у медведя, а пасть у него - как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть. (Откр.13:2)
Зверь, егоже видех, бе подобен рыси, и нозе ему яко медведи, и уста его яко уста львова: и даде ему змий силу свою и престол свой и область великую.
Подобен рыси μοιον παρδλει. В греческом языке несколько животных самого разного вида с корнем παρδ: жираф (παρδιον), рыба (παρδιας), и даже скворец (παρδαλος), общее у них пятнистость. Букв.: «подобен пятнистому», возможно указание на особенность внешности антихриста – пятнистость кожи (типа псориаза).
Нози его яко медведи. ο πδες ατο ς ρκου – «ноги его как у медведя». В греческом языке медведь омонимичен «северу» (арктический). Возможно также указание на внешность антихриста – сильно волосатые ноги.
3 И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, (Откр.13:3)
И видех едину от глав его яко заколену в смерть, и язва смерти его изцеле. И чудися вся земля вслед зверя, и поклонишася змию, иже даде область зверю,
Заколену. σφαγμνην слово достаточно специфическое – буквально «принесенную в жертву через перерезание горла».
Исцеле θεραπεθη. Первое и прямое значение этого слова «совершать богослужение, почитать, праздновать, угождать», и в переносном значении «исцелять». Т.е. букв.: глава антихриста, принесенная в жертву почитается, празднуется, богопоклоняется.
Вслед. πσω – за спиной, позади.
4 и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? (Откр.13:4)
и поклонишася зверю, глаголюще: кто подобен зверю и кто может ратоватися с ним?
5 И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. (Откр.13:5)
И дана быша ему уста глаголюща велика и хулна, и дана бысть ему область творити месяц четыредесять два.
6 И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. (Откр.13:6)
И отверзе уста своя в хуление к Богу, хулити имя его и селение его и живущыя на небеси.
И селение Его. κα τν σκηνν ατο – букв.: скинию. Скиния – образ и Церкви и Пресвятой Девы.
7 И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. (Откр.13:7)
И дано бысть ему брань творити со святыми и победити я: и дана бысть ему область на всяцем колене (людий) и на языцех и племенех.
На вся́цѣмъ колѣ́нѣ [людíй] и на язы́цѣхъ и племенѣ́хъ. π πσαν φυλν κα λαν κα γλσσαν κα θνος – снова четверочастное деление.
8 И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. (Откр.13:8)
И поклонятся ему вси живущии на земли, имже не написана суть имена в книгах животных агнца заколенаго от сложения мира.
От сложения мира π καταβολς κσμου. Интересное слово βολς – метание, бросок, и κατα – сверху вниз, целиком, т.е. «от цельнометания мира».
9 Кто имеет ухо, да слышит. (Откр.13:9)
Аще кто имать ухо, да слышит.
10 Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых. (Откр.13:10)
Иже аще в пленение ведет, в пленение пойдет: аще кто оружием убиет, подобает ему оружием убиену быти. Зде есть терпение и вера святых.
Пленение. αχμαλωσαν – взятие в плен от αχμά – наконечник копья.
Пойдет. πγει – букв.: «подведется».
Оружием. ν μαχαρ –  «в мече» или « в ноже». Сам стих явное указание на действие апостола Петра в Гефсиманском саду. Возможно, и рана антихриста, и рана Малха при взятии Христа каким-то образом связаны. И та и та исцелились, кстати, только, первая – по-виду, а вторая – подлинно.
11 И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. (Откр.13:11)
И видех инаго зверя восходящаго от земли, и имеяше рога два, подобна агнчым, и глаголаше яко змий.
12 Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; (Откр.13:12)
И власть перваго зверя всю творяше пред ним: и творяше землю и вся живущыя на ней поклонитися первому зверю, емуже изцелена бысть язва смертная:
13 и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. (Откр.13:13)
и сотвори чудеса велика, да и огнь сотворит сходити с небесе на землю пред человеки.
Чудеса. σημεα не θαυμα. Знамения, нечто выглядящее как чудеса, а не настоящие чудеса.
14 И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. (Откр.13:14)
И льстит живущыя на земли, ради знамений, яже дана быша ему пред зверем творити, глаголя живущым на земли, сотворити образ зверю, иже имать язву оружную и жив бысть.
Льстит. πλαν – сбивает с пути, заставляет блуждать.
Ради знамений. δι τ σημεα – букв.: через знамения.
Образ. εκνα – икона.
Язву оружную. πληγν τς μαχαρης – рана от меча или жертвенного ножа. Может быть, речь идет о ритуальном самоубийстве.
Жив бысть. ζησεν можно прочитать и как «ожил» и как «выжил».
15 И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. (Откр.13:15)
И дано бысть ему дати дух образу зверину, да проглаголет икона зверина и сотворит, да иже аще не поклонятся образу звериному, убиени будут.
16 И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, (Откр.13:16)
И сотворит вся малыя и великия, богатыя и убогия, свободныя и работныя, да даст им начертание на десней руце их или на челех их,
Начертание. χραγμα можно перевести как «эйфория (радость, χρα) от укуса змеи», в наиболее распространенном значении – выжженное клеймо или татуировка. Но может означать и просто знак, отпечаток, чеканку и даже монету.
17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. (Откр.13:17)
да никтоже возможет ни купити, ни продати, токмо кто имать начертание, или имя зверя, или число имене его.
Купити. γορσαι – букв. сходить на рынок.
Продати. πωλσαι – продавать, но происходит от πωλεία – жеребенок, молодая лошадь.
18 Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. (Откр.13:18)
Зде мудрость есть. Иже имать ум, да почтет число зверино: число бо человеческо есть, и число его шесть сот шестьдесят шесть.
Почтет. ψηφιστω – это не арифметическое сложение, а подсчет [голосов]. «ψηφος» – псифос – это камешки для голосования.
Число бо человеческо есть. ριθμς γρ νθρπου στν – букв.: «число человека есть» или «число людей».

Пост

Лингвистические примечания к тексту Апокалипсиса - Глава 6

Автор ortheos

Содержание.

1 И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри. (Откр.6:1)
И видех, егда отверзе агнец едину от седми печатей, и слышах единаго от четырех животных глаголюща якоже глас громный: гряди и виждь.
2 Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить. (Откр.6:2)
И видех, и се, конь бел, и седяй на нем имеяше лук, и дан бысть ему венец: и изыде побеждаяй, и да победит.
Имеющий лук. χων τξον – токсон еще и «яд».
Да победит. νικσ – имеет две совпадающие формы: «да победит он» и «да победишь ты».
3 И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри. (Откр.6:3)
И егда отверзе печать вторую, слышах второе животно глаголющее: гряди и виждь.
4 И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч. (Откр.6:4)
И изыде другий конь рыжь: и седящему на нем дано бысть взяти мир от земли, и да убиют друг друга: и дан бысть ему мечь великий.
Конь рыжь. В греческом ππος πυρρς по цвету «рыжий», по смыслу слова – «конь огненный».
Да убиют друг друга. В греческом очень интересная игра слов – κα να λλλους σφξουσιν. Можно прочитать: «и да аллилуйя режут», т.е.: «да убивают «во славу Божию»», о чем пророчествовал Господь в Евангелии от Иоанна: «Грядет час, егда всяк убиваяй вы мнится службу приносити Богу».
Большой меч. μχαιρα μεγλη – букв.: «воинственность великая». Интересно, что словом μχαιρα обозначалось метеоритное железо, которое почти не поддается обработке.
5 И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. (Откр.6:5)
И егда отверзе третию печать, слышах третие животно глаголющее: гряди и виждь. И видех, и се, конь ворон, и седяй на нем имеяше мерило в руце своей.
Мерило. ζυγν – означает и весы (рычажные, с коромыслом), и «иго» – колодку на шею.
6 И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай. (Откр.6:6)
И слышах глас посреде четырех животных глаголющий: мера пшеницы за динарь и три меры ячменя за динарь: и елеа и вина не вреди.
Мера пшеницы. χονιξ στου – букв.: «пайка жита». Хеник (хиникс) – это паек пшеницы на одного человека в день. Второе значение этого слова – ножные кандалы, т.е. можно прочитать и «ножные кандалы продовольствия», т.е. приобретение еды будет сопряжено с огромными силами – или долги, взятые на покупку еды, приведут людей в тюрьму.
Не вреди. μ δικσς – букв.: «запрещено неправдовать».
7 И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри. (Откр.6:7)
И егда отверзе четвертую печать, слышах глас четвертаго животна глаголющий: гряди и виждь.
8 И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя `смерть'; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли - умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными. (Откр.6:8)
И видех, и се, конь блед, и седяй на нем, имя ему смерть: и ад идяше вслед его: и дана бысть ему область на четвертей части земли убити оружием и гладом, и смертию и зверьми земными.
Конь блед. ππος χλωρς – конь зеленый. Ср. с русским: «лицо позеленело».
Ад идяше вслед его. δης κολοθει μετ᾿ ατο– букв.: «ад был слугой возле него». κολοθει имперфект от κολουθω – это не только следовать, сопровождать, быть слугой, но и логически вытекать, быть необходимым продолжением.
Область. ξουσα – буквально «собственность», или «из сущности». Дано было ему право собственности над теми, кто как бы имеет его своей сущностью.
Четвертая часть земли. τταρτον τς γς – это и четверть, и четвертый раз (т.е. четвертый срок) земли.
Оружием и гладом, и смертию и зверями земными. ομφαίᾳ κα ν λιμ κα ν θαντ κα π τν θηρων τς γς – вместо «голодом» в греческом стоит «чумой», т.е. эпидемией.
9 И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. (Откр.6:9)
И егда отверзе пятую печать, видех под олтарем душы избиенных за слово Божие и за свидетелство, еже имеяху.
Убиенных за слово Божие и за свидетельство. τν σφαγμνων δι τν λγον το θεο κα δι τν μαρτυραν – в греческом «зарезанных через Словом Бога и через свидетельство».
10 И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? (Откр.6:10)
И возопиша гласом великим, глаголюще: доколе, Владыко святый и истинный, не судиши и не мстиши крове нашея от живущих на земли?
Владыко. Здесь не Κυριος – Господин, Хозяин, а δεσπτης – властелин, военный диктатор.
11 И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число. (Откр.6:11)
И даны быша коемуждо их ризы белы, и речено бысть им, да почиют еще время мало, дондеже скончаются и клеврети их и братия их, имущии избиени быти, якоже и тии.
Ризы белые – στολ λευκή. στολ имеет два значения – одежды и воинской экипировки, и даже вооружения. То есть Бог не только одевает их, но и дает им самим оружие и экипировку, т.е. для отмщения.
Да почиют. να ναπασονται – букв.: вверх-сдержатся, вверх-остановятся. Выражение некоей силы, которая удерживает сверху уже готовое действие.
Малое время. χρνον μικρν – время, не срок (кэрос) и мизерное
Дондеже скончаются. ως πληρωθσιν – Пока не наполнится.
Клеврети. σνδουλοι – со-рабы, со-служители
Имущии избиени бытии. ο μλλοντες ποκτννεσθαι – которым дано, которым назначено, которым определено в собственность, во владение быть убитыми.
12 И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. (Откр.6:12)
И видех, егда отверзе шестую печать, и се, бысть трус велий, и солнце мрачно бысть яко вретище власяно, и луна бысть яко кровь:
Трус. σεισμς – землетрясение.
Велик. μγας – в отличие от гласа, который «мегали», великий в смысле величественный, здесь мега – просто большой, огромный, сильный. «Мегаземлетрясение».
Мрачно. μλας – черное.
Вретище власяно. σκκος τρχινος – саккос волосяной. Также игра слов, τρχινος – еще и «тройной».
И луна бысть. В греческом добавлено λη – «вся, целиком».
13 И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои. (Откр.6:13)
и звезды небесныя падоша на землю, якоже смоковница отметает пупы своя, от ветра велика движима:
14 И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. (Откр.6:14)
и небо отлучися яко свиток свиваемо, и всяка гора и остров от мест своих двигнушася:
Отлучися. πεχωρσθη – букв.: от-пространствилось, ушло со своего места, покинуло свою должность.
Свиток. βιβλον – и форма книги (свиток, в отличие от книги со страницами, называемой кодексом) и сама книга.
Свиваемо λισσμενον. Здесь употреблено необыкновенное слово – λίσσομαι, которое буквально означает «отчаянно умоляю». Второе значение этого слова – выглаживаю, разглаживаю, делаю идеально ровным. Можно прочитать и как «небо стало прямым, гладким, ровным, как свиток» (это указание на технологию письма – перед письмом свиток разглаживали и «грунтовали»), или как «небо отчаянно умоляло».
15 И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор, (Откр.6:15)
и царие земстии и вельможи, и богатии и тысящницы и сильнии, и всяк раб и всяк свободь скрышася в пещерах и камении горстем,
Вельможи. μεγιστνες – букв.: «величающиеся» «величавые», «надменные».
16 и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; (Откр.6:16)
и глаголаша горам и камению: падите на ны и покрыйте ны от лица седящаго на престоле и от гнева агнча:
17 ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять? (Откр.6:17)
яко прииде день великий гнева его, и кто может стати?
День великий гнева μρα μεγλη τς ργς. μεγλη – не только огромный, но и величественный, превосходный. Здесь уникальный случай – даже перед прилагательным стоит артикль, что дает возможность прочитать и как «день величия гнева Агнца».

Пост

Лингвистические примечания к тексту Апокалипсиса - Глава 4

Автор ortheos

Содержание.

1 После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего. (Откр.4:1)
По сих видех: и се, двери отверсты на небеси, и глас первый, егоже слышах яко трубу глаголющь со мною, глаголя: взыди семо, и покажу ти, емуже подобает быти по сих.
Дверь. θρα означает и «врата» и «дворец».
Взойди. αναβα – повелительное наклонение в аористе – т.е. взойди навсегда.
Сюда. δε созвучно δη «ода, песнь».
Подобает быти по сих δε γενσθαι μετ τατα. δε - от δω – имеет два значения – «быть привязанным» и «иметь нехватку, нужду». Буквально «что привязано к этому».
2 И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; (Откр.4:2)
И абие бых в дусе: и се, престол стояше на небеси, и на престоле седящь:
Престол стояше – θρνος κειτο. κειτο – несовершенное прошлое время от κεμαι (лежать, покоиться, быть установленным) Буквально, «трон покоился».
На небеси. В греческом и латинском текстах употребляется «в небесах».
3 и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. (Откр.4:3)
и седяй бе подобен видением камени иаспису и сардинови: и (бе) дуга окрест престола подобна видением смарагдови.
Яспис. От ασις – цельба, исцеление, лекарство.
Сардис. σαρδις – бинт, перевязка, повязка (однокоренное с σαρξ – плоть, мясо).
Окрест. κυκλθεν – кругом, окружностью.
Смарагду (изумруду). От σμάω – вытирать, вычищать, натирать до блеска.
4 И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы. (Откр.4:4)
И окрест престола престоли двадесять и четыри: и на престолех видех двадесять и четыри старцы седящыя, облечены в белыя ризы, и имяху венцы златы на главах своих.
Двадцать четыре. εκοσι τσσαρες – помимо «двадцать четыре» тут многозначность. εικός – «благоразумный», «рассудительный», «справедливый». Кроме того, это однокоренное слово с εικόνα – «икона». Т.о. фразу κα κυκλθεν το θρνου θρνους εκοσι τσσαρες можно прочитать «и вокруг Престола престолы благоразумия или иконы четыре»
Старца. πρεσβυτρους – это слово означает не только старейшину (здесь не возраст, а первенство достоинства), но и первенца (рожденного прежде других).
5 И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих; (Откр.4:5)
И от престола исхождаху молния и громи и гласи: и седмь свещников огненных горящих пред престолом, иже суть седмь духов Божиих:
Молния и громи и гласы. στραπα κα φωνα κα βροντα– В греческом громы и гласы поменяны местами.
6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. (Откр.4:6)
и пред престолом море сткляно, подобно кристаллу: и посреде престола и окрест престола четыри животна исполнена очес спреди и созади.
Море стеклянное – θλασσα αλνη. αλνη – кроме «стеклянное» имеет значение «нежное», «ласковое», «светлое».
Подобное кристаллу μοα κρυστλλῳ. κρυστλλος от κρύω (крио) – замерзший, застывший. В первом значении лед, во втором – горный хрусталь.
Животных. ζα – и «животных» и «живых».
Исполненных. γμοντα – перегруженных, полных под завязку, распираемых.
Впереди. μπροσθεν – впереди, раньше. И омонимичное второе значение – «прибегающих», «подбегающих».
Сзади. πισθεν – сзади, потом, но одновременно πις - «кара», «возмездие», «благоговейный страх».
7 И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему. (Откр.4:7)
И животно первое подобно льву, и второе животно подобно телцу, и третие животно имущее лице яко человек, и четвертое животно подобно орлу летящу.
8 И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет. (Откр.4:8)
И животна четыри, едино коеждо их имеяху по шесть крил окрест, и внутрьуду исполнена очес: и покоя не имут день и нощь, глаголюще: свят, свят, свят Господь Бог вседержитель, иже бе и сый и грядый.
Едино коеждо их. В греческом сложная фраза ν καθ᾿ ν ατν буквально «в целиком в них».
По шесть крил. ν πτρυγας ξ –  «вверх крылья шесть».
Внутрьуду. σωθεν – не только внутри, но и насквозь, до самой глубины.
Исполнены. Здесь тоже γμουσιν – переполнены, обременены.
Покоя не имеют νπαυσιν οκ χουσιν. Здесь не покой не «отдых», а прекращение деятельности по неисправности по внешним обстоятельствам из-за помехи, букв.: «вверхпрекращения», «вверхпомехи», «вверхудержания». Ср. с нашим: «удержу нет».
9 И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, (Откр.4:9)
И егда даша животная славу и честь и благодарение седящему на престоле, живущему во веки веков,
Славу. δξαν – это не только слава, но и мнение, представление о предмете славы.
Честь. τιμν – букв. величину, цену, стоимость, достоинство. Т.о. эти четыре животные непрерывно «измеряют» Бога, оценивают Его действия, что вызывает у них непрерывное славословие. Видимо, для этого они и переполнены и обременены очами.
Благодарение. В греческом εχαρισταν – Евхаристию. Евхаристия – это таинство, совершаемое этими четырьмя животными.
10 тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря: (Откр.4:10)
падоша двадесять и четыри старцы пред седящим на престоле, и поклонишася живущему во веки веков, и положиша венцы своя пред престолом, глаголюще:
11 достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено. (Откр.4:11)
достоин еси, Господи, прияти славу и честь и силу, яко ты еси создал всяческая, и волею твоею суть, и сотворена.
Суть и сотворена. σαν κα κτσθησαν – в аористе: вечно существуют и строятся.

Пост

Откр.19:4

Откр.19:04

Оглавление.

4 Тогда двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!

  • И# пад0ша двaдесzть и3 четhри стaрцы и3 четhри живHтна и3 поклони1шасz бGови сэдsщему на пrт0лэ, глаг0люще: ґми1нь, ґллилyіа. (Откр.19:4)

  • И падоша двадесять и четыри старцы и четыри животна и поклонишася Богови седящему на престоле, глаголюще: аминь, аллилуиа. (Откр.19:4)

  • kaЬ ¦pesan oЯ presbжteroi oЯ eаkosi tЎssarew kaЬ tЊ tЎssara zТa, kaЬ prosekжnhsan tТ yeТ tТ kayhmЎnД ¤pЬ tТ yrсnД, lЎgontew, ѓAm®n, „Allhlouу‹.

  • И пали старца двадцать четыре и четыре животные, и поклонились Богу сидящему на престоле, говорящие, Аминь, Аллилуйя.

  • И двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря; Аминь! Аллилуйя!

Параллельные места по Синодальному переводу:

  • И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы. (Откр.4:4)

  • И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четыре старца пали и поклонились Живущему во веки веков. (Откр.5:14)

  • и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых! (Откр.15:3)

Параллельные места по «Цитата из Библии»:
[Spoiler (click to open)]1Пар.16:36    Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
1Кор.14:16    Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: `аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
Иер.28:6        и сказал Иеремия пророк: да будет так, да сотворит сие Господь! да исполнит Господь слова твои, какие ты произнес о возвращении из Вавилона сосудов дома Господня и всех пленников на место сие!
Матф.28:20    уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Матф.6:13      и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Неем.5:13      И вытряхнул я одежду мою и сказал: так пусть вытряхнет Бог всякого человека, который не сдержит слова сего, из дома его и из имения его, и так да будет у него вытрясено и пусто! И сказало все собрание: аминь. И прославили Бога; и народ выполнил слово сие.
Неем.8:6        И благословил Ездра Господа Бога великого. И весь народ отвечал: аминь, аминь, поднимая вверх руки свои, - и поклонялись и повергались пред Господом лицем до земли.
Пс.105:48      Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
Пс.40:14        Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
Пс.71:19        и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Пс.88:53        Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Откр.11:15     И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
Откр.11:16     И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Откр.15:7       И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.
Откр.4:4-10   И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы. 5 И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих; 6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. 7 И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему. 8 И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет. 9 И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, 10 тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
Откр.5:8-11   И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых. 9 И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени, 10 и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. 11 И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,
Откр.19:1       После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!

Андрей Кесарийский:
Аллилуйя означает Божественное прославление; «аминь» же — истинно, да будет. Это воспевается ангельскими силами вместе с святыми людьми «три раза» Триипостасному Богу – Отцу, Сыну и Святому Духу, Который отомстил за кровь рабов Своих, пролитую Вавилоном, и наказанием жителей его прекратил грех. Слова и «дым ее восходил во веки веков» (Откр.19:3) указывают или на то, что наказания не будут забыты, или наказанные будут за это мучиться в будущем в меньшей мере.
Беда Достопочтенный:
Церковь хвалит Бога не губами только, но всецелой сладостью благоговения. «Говоря: аминь! аллилуйя!» (Откр.19:4). Эти слова, хоть и могут быть переведены (поскольку, как я уже говорил, они имеют отношение к вере, истине и хвале Господу), но из почтения к святости языка их происхождения они по-прежнему используются со властью [без перевода]. Так, Церковь продолжает петь аллилуйя каждое воскресенье и в период пятидесятого дня[1] ради надежды на воскресение, которое в Господе есть будущая хвала. <...>
Экумений:
А то, что старцы и животные говорят: аминь, означает их согласие с вознесенным святыми ангелами славословием, потому что с еврейского на греческий аминь переводится как «пусть будет так». Говорит «[голос от престола]: хвалите Бога нашего… малые и великие» (Откр.19:5).



[1] Quinquagesima - в латинской традиции пятидесятый день накануне Пасхи, начинающий период Великого поста.


Пост

Откр.18:21

An angel throws a mill-stone into the sea. Revelation cap 18 vv 21-22. Merian. Phillip Medhurst Collection.
An angel throws a mill-stone into the sea. Revelation cap 18 vv 21-22. Merian. Phillip Medhurst Collection.

Откр.18:21 Откр.18:21

Оглавление.

21 И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.

  • И# взsтъ є3ди1нъ ѓгGлъ крёпокъ кaмень вели1къ ћкw жeрновъ и3 вeрже въ м0ре, глаг0лz: тaкw стремлeніемъ ввeрженъ бyдетъ вавmлHнъ грaдъ вели1кій, и3 не и4мать њбрэсти1сz ктомY: (Откр.18:21)

  • И взят един ангел крепок камень велик яко жернов и верже в море, глаголя: тако стремлением ввержен будет вавилон град великий, и не имать обрестися ктому: (Откр.18:21)

  • KaЬ ·ren eеw ђggelow Юsxurтw lЫyon Йw mжlinon mЎgan kaЬ ¦balen eЮw tЇn y‹lassan lЎgvn, Oмtvw хrm®mati blhy®setai BabulЖn І meg‹lh pсliw, kaЬ oй mЇ eкrey» ¦ti.

  • И взял один ангел сильный камень как мельничный большой и бросил в море говорящий, Так стремительно будет брошена Вавилонь великая столица, и нет не найдена уже́.

  • И один сильный ангел взял великий камень, словно мельничный, и поверг в море, говоря: с такой силой повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет найден.

Параллельные места по Синодальному переводу:

  • И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата, и скажи: "так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут". Доселе речи Иеремии. (Иер.51:63,64)

Параллельные места по «Цитата из Библии»:
[Spoiler (click to open)]Дан.11:19      Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его.
Исх.15:5        Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.
Иез.26:21       Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог.
Иов.20:8        Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Неем.9:11      Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды.
Пс.36:36        но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Откр.12:8       но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе.
Откр.16:20     И всякий остров убежал, и гор не стало;
Откр.18:22     И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе;
Откр.20:11     И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.

Параллельные места дополнительно:

  • а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской. Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит. (Матф.18:6,7)

  • Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне. (Матф.7:24,25)

Цезарий Арльский:
Таким образом, Иоанн называет Вавилон как бы большим брошенным жерновом, потому что ход времени всех любителей этого мира перемалывает, как жернов, и швыряет в круговорот. О них написано: «По кругу ходят нечестивые»[1] (Пс.11:9). <...>
Беда Достопочтенный:
Град века сего сравнивается с шатким жерновом из-за тяжести его прегрешений и заблуждений. Ибо «повсюду ходят нечестивые» (Пс.11:9). Кара его справедлива - быть поглощенным волнами: ведь он уничтожил град Иерусалим волнами неверности, когда, сидя на реках Вавилонских, его жители оплакивали свое изгнание с небесного Сиона. Господь же обещал, что введшие кого-то в соблазн будут наказаны тем же самым образом[2]. Церковь Иоанн тоже уподобляет камню, но крепкому и устойчивому, способному противостоять разгулу стихии[3].
Жернов можно также понять как страдание и муку, ведь, как рассказывают о блаженном Игнатии, на пороге смерти он воскликнул: «Я - пшеница Божия: пусть измелют меня зубы зверей, чтоб я сделался чистым хлебом»[4].



[1] В Син. пер.: Повсюду ходят нечестивые. На церковнославянском: Окрест нечестивии ходят.
[2] См. Матф.18:6,7.
[3] См. Матф.7:24,25.
[4] Речь идет об Игнатии Антиохийском, растерзанном в римском цирке зверями. См.: Игнатий Богоносец, Послание к Римлянам 4.


Пост

Побочный вывод (из стимула эпохи)



Но возьмем далекое, конечное будущее… Господь наш Иисус Христос предсказал 2000 лет назад, что оно будет – хотя об этом безбожные люди всех веков не знают, не слыхали и не читали – и какое будет, но, опять-таки, что это за счастье?!

«Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то изблевати тя от уст моих имам. Ибо ты говоришь: `я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг» (Откр.3:15-17).

Вот какая жизнь будет перед Страшным Судом и Вторым пришествием Спасителя!

Погружение в сплошную животную жизнь, сплошное довольство, веселье, удовлетворение всех телесных потребностей. Но полная нищета духа, отсутствие веры. И это предсказал Господь (см.: Лук.18:8) в совершенной степени. Теперь это также есть, но еще много верующих. Полное же растление души, когда культурный человек, обладая талантами и внешней благовоспитанностью, но по внутренности – зверь, что сейчас замечается лишь в отдельных лицах, тогда будет массовым явлением. Человечество окончательно изживет себя при внешнем блеске и благополучии. И это зверство проявится и скажется в деяниях антихриста.

Плохое это счастье. Незавидное для разумного человека и для христианина.

Варнава (Беляев), еп. "Дядя Коля" против... Записные книжки епископа Варнавы (Беляева). 1950-1960 / Сост., вступит. очерк, коммент. П.Г. Проценко. - Нижний Новгород: Издательство "Христианская библиотека", 2010, с.366.

Пост

Откр.17:13

Откр.17:13

Оглавление.

13 Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.

  • Сjи є3ди1ну в0лю и4мутъ, и3 си1лу и3 w4бласть свою2 ѕвёрю дадyтъ: (Откр.17:13)

  • Сии едину волю имут, и силу и область свою зверю дадут: (Откр.17:13)

  • oрtoi mЫan gnЕmhn ¦xousin, kaЬ tЇn dжnamin kaЬ ¤jousЫan aйtЗn tТ yhrЫД didсasin.

  • Эти одно намерение имеют, и силу и власть их зверю дают.

  • Они имеют одно намерение, и дают силу и власть свою зверю.

Параллельные места по «Цитата из Библии»:
[Spoiler (click to open)]Деян.4:28       чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой.
Иез.38:10       Так говорит Господь Бог: в тот день придут тебе на сердце мысли, и ты задумаешь злое предприятие
Ис.10:5-7       О, Ассур, жезл гнева Моего! и бич в руке его - Мое негодование! 6 Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах. 7 Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце - разорить и истребить немало народов.
Фил.1:27        Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Фил.2:2          то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;
Откр.17:17     потому что Бог положил им на сердце - исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.

Примасий:
Здесь с очевидностью говорится, что та сила, которую они приняли от зверя, будет передана зверю, то есть той голове, которая по видимости получила смертельную рану и исцелела. Ибо по общему согласию они воздадут ему всякое поклонение по собственному желанию и явят раболепие <...> Хотя книга описывает силу враждебной части, здесь она явно предсказывает победу Агнца. И чтобы подчеркнуть, что он будет торжествовать в своих последователях, она прибавляет: «и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные» (Откр.17:14). И хорошо она сперва упоминает избранных, потому что Господь сказал: «много званых, а мало избранных» (Мф 22:14)[1].
Экумений:
Если и разноречат во мнениях эти будущие десять царей, то в одном они «имеют одни мысли» (Откр.17:13): в том, чтобы «передать силу и власть свою зверю» (см. Откр.17:13), то есть антихристу. Ибо потерпят они от него поражение, и он один в конце концов возьмет всех под начало. Но если и против воли покорятся, все равно, поскольку десятеро испытают ту же участь поражения и погибели, то, как сказано, они - одного ума, как если бы говорилось, что по согласию и единомыслию десятеро покорятся антихристу.



[1] Примасий следует здесь Тиконию.


Пост

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис) - Глава 17

Ключ к пониманию Откровения Иоанна Богослова

1 И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
3 И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
4 И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;
5 и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
6 Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
7 И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.
8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.
9 Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,
10 и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
11 И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.
12 И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
13 Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
14 Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.
15 И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
16 И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;
17 потому что Бог положил им на сердце — исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
18 Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.

Задумчиво

Я вас не убеждаю…


Схиархимандрит Эмилиан (Вафидис)

«Я вас не убеждаю… оставить грехи, то есть скотское состояние, зловоние, потому что это и так ясно. Но если вы будете делать только это, то снова впадете в грех, и даже если вы исповедуетесь миллион раз, вы снова впадете в те же согрешения с еще большей страстностью.

И действительно, чем больше человек исповедуется, чем больше благодати получает, тем глубже падает в грех, если не решается стать поистине как бы распятым и не сходить с этого креста; чем больше он принимает благословений, тем хуже становится, хуже самих бессловесных животных. И если мы предположим, что он примет постриг в малую схиму, то станет еще хуже! Если примет великую схиму, то станет одержимым. Если примет священство, то окажется страшнее самих бесов, сам будет демоном для других. Если он примет архиерейский сан, то станет еще хуже, и если вдруг у него будут Божественные переживания, то грех превратится в печаль его жизни[1]. Только тот, кто обладает истинным познанием греха, может стоять пред Богом.

Итак, для того чтобы ум смог взойти на крест и стоять там, Господь предписал оставит все связи и поводы, из-за которых ум низводится с креста[2]…»

Эмилиан (Вафидис), архм. Толкование на подвижнические слова Аввы Исаии. – 2-е издание. – М.: Зачатьевский ставропигиальный женский монастырь; Екатеринбург: Изд-во Александро-Невского Ново-Тихвинского женского монастыря, 2015, с.524.


[1] Мысль старца заключается в том, что если человек принимает таинства недостойно, без решимости оставить грех, то он впадает в ожесточение сердца и нераскаянность, которые становятся постоянным его состоянием. – Пер.
[2] Курсивом выделены слова Аввы Исаии.

Пост

Откр.16:13

Откр.16:13 Откр.16:13 The angels pour out their vials of wrath. Revelation 16. Merian. Phillip Medhurst Collection.
The angels pour out their vials of wrath.
Revelation 16. Merian.
Phillip Medhurst Collection.
Оглавление.

13 И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:

  • И# ви1дэхъ и3з8 ќстъ ѕмjz и3 и3з8 ќстъ ѕвёрz и3 и3з8 ќстъ лжaгw прор0ка дyхи три2 нечи6стыz, ћкw ж†бы и3сходsщыz: (Откр.16:13)

  • И видех из уст змия и из уст зверя и из уст лжаго пророка духи три нечистыя, яко жабы исходящыя: (Откр.16:13)

  • KaЬ eдdon ¤k toи stсmatow toи dr‹kontow kaЬ ¤k toи stсmatow toи yhrЫou kaЬ ¤k toи stсmatow toи ceudoprof®tou pneжmata trЫa Ћk‹yarta Йw b‹traxoi:

  • И я увидел из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка ду́хов трёх нечистых как лягушки;

  • И я увидел выходящих из уст дракона, и из уст зверя и из уст лжепророка, трех духов нечистых словно лягушек.

Параллельные места по Синодальному переводу:

  • И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. (Откр.12:9)

  • И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою; (Откр.19:20)

  • а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков. (Откр.20:10)

Параллельные места по «Цитата из Библии»:
[Spoiler (click to open)]1Иоан.4:1-3   Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. 2 Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; 3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
1Тим.4:1-3    Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским, 2 через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей, 3 запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
2Пет.2:1-3     Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. 2 И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении. 3 И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет.
2Фесс.2:9-11  того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, 10 и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения. 11 И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
2Тим.3:1-6    Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. 2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны, 3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра, 4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, 5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. 6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
Исх.8:2-7       если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами; 3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои, 4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы. 5 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую. 6 Аарон простер руку свою на воды Египетские [и вывел жаб]; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую. 7 То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
Пс.104:30      Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Пс.77:45        послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
Откр.12:3       И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.
Откр.12:4       Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
Откр.12:9-13 И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. 10 И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь. 11 Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти. 12 Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени. 13 Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола.
Откр.13:11-18        И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. 12 Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; 13 и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. 14 И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. 15 И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. 16 И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, 17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. 18 Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть.
Откр.13:1-7   И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. 2 Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него - как у медведя, а пасть у него - как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть. 3 И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, 4 и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? 5 И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. 6 И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. 7 И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.
Откр.16:14     это - бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.

Параллельные места дополнительно:

  • И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего (2Фесс.2:8)

Цезарий Арльский:
Жабы помимо свойственной им непосредственно грубости также нечисты по месту проживания. Они, поскольку считаются коренными обитателями вод, не только не переносят отливы и засухи, но также в самой воде возятся в грязи и нечистотах. <...> Жабам также подобны люди, которые не стыдятся там валяться в грехах и преступлениях, в то время как другие от них отказываются через раскаяние и крещение. Некоторые обращаются к Богу и раскаиваются в том, что были горды, развратны, привержены пьянству и жадны, но потом продолжают этим грехам следовать, размышляя в себе: «теперь я делаю, что хочу, а потом покаюсь как тот, кто от них отказался, действительно принеся покаяние». И внезапно наступает для него последний день - и исповедание веры исчезает а проклятие остается. Таковые те, кто хотят подражать другим не в благе, а в зле, и, словно жабы, находятся и барахтаются в грязи, от которой другие избавлены.
Примасий:
Ввиду различных страданий, которые доставляют все причиняемые ими неприятности и пороки, о злых духах говорится, что они имеют различные качества. Как справедливо где-то в Евангелии говорит Господь: «дух немой и глухой» (Марк.9:25), а в другом месте: «нечистый дух» (Лук.9:42). Пророк в одном месте говорит: «дух блуда ввел их в заблуждение» (Ос.4:12). Не вследствие чего-либо другого, а именно этого, этот дух низводит плененных до совершения нечистых поступков.
По этой же причине Иоанн упоминает здесь всех трех нечистых духов, потому что желает указать, что единое тело дьявола составлено из обычных для него различий. Автор упоминает тех духов, которые обладают более сильной властью, прежде выводя дьявола в образе дракона, потом зверя, который есть антихрист со своими последователями, а потом в виде лжепророка - вождей и учителей вредоносных доктрин. Следовательно, он видит одного духа, но упоминает трех по числу частей единого тела, так что полное число погибших показано как ведомое единым нечистым духом[1].
Возможно, поэтому Иоанн присовокупляет образ ужасной мерзости жаб, сравнивая с ними пророков в бесстыдстве. Ибо эти лжепророки, подобно живущим ночью в клоаках жабам, с шумом распространяют достойное осуждения заблуждение. Ибо как жабы и местом обитания, и обликом, и гнетущим кваканьем вызывают ненависть, так и дьявол со своими приспешниками признается поистине отвратительным, по заслугам и справедливо достойным вечного огня. Я полагаю, однако, что нечто подобное подразумевает блаженный апостол, когда предваряет коринфян такими словами: «Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? Какая совместность храма Божия с идолами?» (2Кор.6:14-16).
Итак, здесь, когда Иоанн говорит, что из уст их вышли «нечистые духи в образе жаб» (см. Откр.16:13), то это как если бы он сказал: почему ты сравниваешь с небесами грязь, которая является местом обитания жаб, то есть ужасных богохульств лжепророка? Он объявляет: насколько учителя истины отстоят от лжепророков, настолько жабы - от святых. Так что те, кто не способен признать, что его заблуждения должны быть изобличены силою рассуждения, по крайней мере, натолкнувшись на уродство жаб, попытаются избежать таких людей, которые, словно жабы, препятствуют невежам, чтобы они не восприняли истину тихим служением молитвы.
Андрей Кесарийский:
Упоминая о трех нечистых духах, вышедших из троих, он показывает, что говорит отдельно о диаволе как о змие, об антихристе как о звере, и о лжепророке как отличном от них. От них, говорит он, происходят три жабоподобных по своей ядовитости, нечистоте, скверне и наклонности к нечистым удовольствиям лукавых духа. По повелению диавола, антихриста и лжепророка, означенному здесь под видом «уст», они будут показывать людям ложные знамения и чудеса, как мы увидим дальше.
Экумений:
Иоанн называет драконом начальника зла - дьявола, а лжепророком - или кого-то другого, кто пророчествует силой дьявола, или самого антихриста. Однако если он говорит именно об антихристе, о котором выше приводились слова, что он будет убит духом Господа[2], и который в данном случае, будучи еще живым, из уст своих изводит демонов, то читателю нечему удивляться. Ибо изображаемое есть видение, и евангелист часто изображает первое по времени как последующее и наоборот - последующее как первое <...>
Он сравнивает демонов с жабами, потому что они получают наслаждение от человеческих грязи и ила. А расслабленное и беспечное существование грешников демонам, которые крайне завистливы и которые радуются смерти живых, приятнее, чем терпеливая и строгая жизнь праведников.



[1] Толкование восходит к Тиконию.
[2] См. 2Фес.2:8.